当前位置:

评论之星·双语视评丨恋爱脑充血,网聊需谨慎 /Love is impulsive, Online dating fraud

来源:红网 作者:陈保君(马来西亚),石若舒(泰国),邓琳娜(罗马尼亚) 编辑:刘昱 2021-12-01 19:16:28
时刻新闻
—分享—

——本视频系红网第七届全国大学生“评论之星”选拔赛参赛作品

若舒:哈喽,你们好。

RuoShu:Hello.

保君&琳娜:嗨。

Bao Jun& Elena: Hi.

若舒:好久不见了,你们最近怎么样?

Ruo Shu:Long time no see, how are you?

保君:我最近很好。琳娜呢?

Bao Jun:I’m fine. How about you, Elena?

琳娜:我也很好。若舒呢?

Elena:I’m fine too. How about you? Ruo Shu?

若舒:我也挺好的。不过我有一件问题想问你们。你们手头宽裕吗?能不能借我点钱吗?

Ruo Shu:Do you have plenty of money? Can you lend me some money?

琳娜:你怎么了?你从来都不缺钱的怎么突然要钱呢?

Elena:What happened to you? Why do you suddenly ask for money when you are never short of money?

若舒:我。。。我拿来有急用(面露慌张)。

Ruo Shu:I had an emergency.

保君:发生什么事了?说出来我们能帮你。

Bao Jun:What happened? Tell us and we can help you.

琳娜:对呀!我们是最好的朋友。没有什么事是不能一起解决的。你告诉我们发生什么事了?

Elena:Yes! we are best friends. There is nothing that can’t be solved together. Tell us, will you?

若舒:没有啦,我最近交了一位男朋友。

Ruo Shu:I have a boyfriend.

琳娜:交了男朋友是好事呀!你怎么不带出来介绍给我们呀?

Elena:That’s great! Why don’t you introduce to us?

若舒:我正要给你们介绍呢!他叫Rom,是我在社交软件上认识的。我们俩一见如故,交谈甚欢。已经交往9个月了。他告诉我他打算明年来娶我,所以我们现在在讨论买房的事情。可是,买房要的首付钱不够,所以想和你们借点钱。

Ruo Shu:Now, I’ introduce to you.His name is Rom, I met him online. As soon as we saw each other, we talked very happily. Have been dating for 9 months. He told me that he planned to marry me next year, so we are now discussing buying a house. But he doesn’t have enough money, so I want to borrow some from you.

琳娜:哇,都交往九个月了。你们见过面了吗?

Elena:Wow! You have been dating for 9 months. Have you met?

若舒:我们从没见过面,但我已经把他当作是我未来的伴侶了,所以我选择相信他。

Ruo Shu:We have never seen each other but I have he is my future partner so I choose to trust him.

保君:你的故事怎么让我觉得像BBC新闻11月份报导的那个诈骗案有些相似?!

Bao Jun:Your story reminds me of the scam reported by BBC News in November? !

琳娜:经你这么一说,我想起来了,我也看过那篇报道,是说到一个叫“索菲亚”的女生,她被网络对象骗取了大约270万人民币。

Elena:Now you said, I remembered too, I also read the report, it was about a girl named "Sophia", she wasdeceivedand lost 300,000 pounds and about 2.7 million yuan from online dating fraud.

若舒:什么!有这么一回事?可以和我详细说明吗?

Ruo Shu:What! Is there such a thing? Can you explain to me?

保君:可以的。这报导是发生在2019年5月份,那是的索菲亚希望能结婚,早日安定下来所以就去到约会软件那里认识朋友,希望能遇到她的真命天子。很顺利的,她认识了约会软件里的亚伦,两人交谈甚欢、相见恨晚,所以很快就确定了男女朋友关系,甚至和你一样,彼此开始讨论一起买房。据索菲亚说,亚伦还伪造了房屋抵押贷款文件,以及给律师的虚假电邮导致索菲亚对亚伦买房的事深信不疑。所以索菲亚开始向亲戚朋友借钱,借贷款,还把自己的储蓄全部给了亚伦。就像琳娜说的,大概有三十万英镑(就是人民币的270万)。

Bao Jun:OK. This happened in May 2019. Sophia was hoping to get married and settle down, so she went to the dating app to meet a boyfriend, hoping to meet her true one. Very easy, she met Aaron in the dating software. The two talked very happily, and they met each other, so she quickly decided that the relationship between them was great, the same as you, and they started discussing buying a house together. According to Sofia, Aaron also said that he prepared the documents and wrote emails to the lawyer, which made Sophia trusted him. So, Sofia began to borrow money from relatives and friends, and gave all of his savings. Aaron, like Linna said, has about 300,000 pounds (2.7 million yuan in RMB).

若舒:然后亚伦呢?后来怎么样了?

Ruo Shu:And then?What happened?

琳娜:后来,亚伦和索菲亚又索要五万英镑。

Elena:Later, Aaron and Sophia demanded another fifty thousand pounds.

保君:是的,这也让索菲亚开始怀疑亚伦,然后打电话给银行去确认亚伦是否有开一个共享账户。可银行人员告诉她,她的名字没有在账户上。过后,她还打电话去亚伦所说的工作地方,去确认亚伦是否在那里工作,可对方却告诉她没有一个叫亚伦的人在那里工作!这种种迹象让索菲亚难以接受,突然感觉自己掉入了亚伦的陷阱。于是,她最终选择了报警,但也因为这件事让她欠下大笔的债务,甚至还出现心理问题。

Bao Jun:Yes, this also made Sophia start suspecting Aaron and then called the bank to confirm whether Aaron had opened a shared account, but the bank staff told her that her name was not on the account. Later, she called to the workplace that Aaron said to confirm whether Aaron was working there, but there was no one named Aaron working there! All these clues made Sophia concerned, and suddenly felt that she had fallen into Aaron's trap. So, she finally chose to call the police, but because of this incident, she owed a large amount of money to people and even had mental problems.

若舒:好可怕呀!

Ruo Shu:This is frightening!

琳娜:你和你的男朋友Rom,一次都没见过面吗?

Elena:Haven't you met your boyfriend ROM once?

若舒:没有!

Ruo Shu:No!

保君:你是否有汇款过给Rom了?

Bao Jun:Have you sent money to Rom?

若舒:我还没汇款,因为钱不够所以才来和你们借钱。

Ruo Shu:Not yet because I don't have enough money, so I came to borrow from you.

保君:你千万別汇款呀!这很有可能是甜蜜陷阱,而且你们从未见过面,这样做太冒险了!

Bao Jun:Don’t send him money! This is most likely a trap and also, you have never met before. It is too risky!

琳娜:对呀!若舒,你千万不能汇款,不然我担心你会像索菲亚一样被诈骗分子骗钱!

Elena:Yes! Ruo Shu, you must not send money or I am worried that you will end up just like Sophia!

若舒:我也很害怕而且听你们这么说,我也开始怀疑Rom了,我们未曾见面甚至没有视频聊天过。一直都是以信息和语音方式聊天。只是我没想到,这件事竟然也会发生在我身上!这让我难以置信。为什么那些诈骗分子要做这种缺德事!现在,我也不知道我接下来该怎么办?

Ruo Shu:I was also very scared and after hearing what you said, I also began to doubt Rom, we have never met or even video chat. Just text and voice messages. It's just that I didn't expect that this thing would happen to me too! This is unbelievable. Why do those scammers do such things! Now, I don’t know what should I do?

琳娜:我能理解你的感受。现代社交媒体发达,网上诈骗的事件也层出不穷。而且这种事情发生在我们身上,我们也避免不了。若不幸真的让我们遇到了这种骗局,唯一能做的就是时时提醒自己“三勿”措施。

Elena:I can understand how you feel. Modern social media is developing, and there are many incidents of online scams and this kind of thing happens next to us, and we can't avoid it. If unfortunately, we encounter this, the only thing we can do is to remind ourselves of the "3 Not" measures.

若舒:三勿措施是什么?

Ruo Shu:”3 Not?” What is this?

琳娜:勿信,勿听,勿转账。第一,勿信,就是不要相信交友网络上的帅哥美女图。因为你可能自己都不知道其实你是在和一个猥琐大叔聊天,就像你认识的Rom一样,他很可能会是个抠脚大叔呀!第二,勿听。千万不要轻易相信对方所说的高回报,内幕消息,或者构建虚幻未来的假象等等,这些都是诈骗分子欺骗受害者所设的陷阱。第三,勿转账。只要是牵涉到金钱部分,不管对方和你有多亲密都直接拉黑。

Elena:Not believe, Not listen, Not transfer money. First, Not believe everything in online especially the pictures of handsome guys and beautiful women on the dating network because you may not know that you are actually chatting with a scammer, just like Rom you know, he is likely to be a scammer! Second, Not listen. Don't easily believe all the promises, the information about them, or the illusion of a perfect future, etc., all are traps set by scammers to deceive victims. Third, don't transfer money. As long as it involves money, no matter how close is with you, block him directly.

若舒:你说的对。我知道该怎么做了。谢谢你们提醒我不然我很有可能就和索菲亚一样被人骗。我现在就下线直接把他拉黑。

Ruo Shu:you're right. I know what to do. Thank you for telling me otherwise I might be deceived just like Sophia. I will go and block him directly.

保君:去吧,有什么问题可以告诉我们。我们可以帮你分担。

Bao Jun:Go ahead, let us know if you have any questions. We can share the burden.

若舒:谢谢你们!那我先走了,拜拜!(下线)

Ruo Shu:Thank you. I’mgo now. Bye!

保君:还好若舒有把这件事告诉我们,可以想象要是她没告诉我们,自己隐瞒承受着,那后果真的会不堪设想呀!

Bao Jun:Fortunately, Shu has told us about this, do you imagine what will happen if she didn’t and she concealed it, the consequences would be really disastrous!

琳娜:是的。当局者迷,旁观者清。在恋爱中的男女很多时候会迷失方向,尤其是涉及金钱的部分。

Elena:Yes. An outsider knows better. Men and women in love often lose their ways, especially when it comes to money.

保君:是呀!说明朋友是多重要的呀!遇到问题时不妨和身边的好友或者闺蜜诉说,或许就能避免诈骗案的悲剧的发生。

Bao Jun:Agree! Friends are so important! When you encounter problems, you may wish to talk to your friends around you, and you may be able to avoid the tragedy of being scammed.

作者:陈保君(马来西亚),石若舒(泰国),邓琳娜(罗马尼亚)

学校:重庆大学

指导老师:刘海明

来源:红网

作者:陈保君(马来西亚),石若舒(泰国),邓琳娜(罗马尼亚)

编辑:刘昱

本文为红辣椒评论原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。

本文链接:https://hlj.rednet.cn/content/2021/12/01/10477916.html

阅读下一篇

返回红网首页 返回红辣椒评论首页