当前位置:

不让“晋善晋美”,也不宜“一爱一生”

来源:红网 作者:易国祥 编辑:刘艳秋 2014-12-13 00:07:31
时刻新闻
—分享—

  不久前,广电总局发出《关于广播电视节目和广告中规范使用国家通用语言文字的通知》,要求认真清理整改广播电视媒体用语不规范现象。其中“晋善晋美”、“咳不容缓”等不规范用词已经从广播电视中消失。
  
  但是,语言文字的净化不只是广播电视的事,也不只有“晋善晋美”、“咳不容缓”、“十动然拒”、“人艰不拆”这类随意篡改的“巧词”和生硬拼凑的网络语言冒充的成语。近日,在所谓的“双十二”之后的“12月13日”,也被创新成一个新词“一爱一生”,并成为某党报的标题。这样借用与发挥有点牵强附会,似乎也是语言文字的不规范。
  
  类似阿拉伯数字被妙用,早有“爱你一生一世”,即“201314”。人们通过一个日期数字的谐音或近音,表达一种美好的感情,或者寄托大多数人的一种愿望,会让彼此不必多说,心领神会。坊间传说,有一个女孩的手机号是“15105208580”,她为了让朋友记得住,就“翻译”为:“要我要你我爱你抱我抱你。”朋友果真很快记住这个号码。看来,阿拉伯数字汉字化,确有作为个别群体传递情感的密码作用。
  
  但是,如果这样的表达出现在报纸刊物,并用作标题,出现在公共场合,广而告之,多数老年人搞不懂,还会明显影响年幼孩子对阿拉伯字的准确读音。泛化了,也就失去趣味。照这样说,“12月14日”,是不是又可以说成“一爱一世”呢?
  
  同样的文字或者数字,通过我们的想象和发散,它可以是吉祥的,也可以是凶险的。比喻“14”,有的人说它是“要发”(按中国曲谱的发音),有的人说它是“要死”。有些数字甚至被庸俗化“翻译”得不堪入耳,然后遭公众拒用。在不同文化背景不同认知水平的群体中使用类似语言,很有可能会产生误会。只有按规范的国家语言文字进行书写与表达,才最准确、最保险。
  
  笔者之所以写这篇文字,是因为今年的“12月13日”,全国人大常委会确定为南京大屠杀死难者国家公祭日。77年前的这一天,是日本侵略者屠城南京的第一天。以国家名义进行正式纪念与公祭,让南京之殇化为世界之戒,彰显的是世界意义和民族情怀。
  
  这一天,除了公祭,我们当然可以做其他事,包括寻找爱,只是我们以这个数字来诠释儿女情长的小情怀,是不是觉得不妥呢?
  
  文/易国祥

辣味时评,一扫就行!欢迎各位亲爱的作者关注红辣椒评论官方微信!同时官方微信平台将不断推荐展示优秀作者!

(辣味时评,一扫就行!欢迎各位亲爱的作者关注红辣椒评论官方微信!同时官方微信平台将不断推荐展示优秀作者!)

来源:红网

作者:易国祥

编辑:刘艳秋

本文为红辣椒评论原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。

本文链接:https://hlj.rednet.cn/c/2014/12/13/3548342.htm

阅读下一篇

返回红网首页 返回红辣椒评论首页