当前位置:

Labubu没有中文名字真的是不自信么?

来源:红网 作者:刘陈泽 编辑:汪敏星 2025-06-17 18:09:59
时刻新闻
—分享—

0d9d2ffa-c0bd-44cd-aa4f-260e23d19e0e.jpg

□刘陈泽(河北师范大学汇华学院)

近日,Labubu在全球爆火,这只龇着九颗尖牙的“丑萌”小怪兽席卷世界:洛杉矶的排队人潮、巴黎卢浮宫联名款的火爆拍卖、伦敦因抢购风险紧急叫停线下销售……这个诞生于中国设计师之手的潮玩IP,始终顶着“洋名”Labubu行走世界。有人质疑:中国IP为何不用中文名?是文化不自信的妥协吗?

答案并非如此简单。

Labubu之名源于中国香港艺术家龙家升笔下精灵族的虚构语言,意为“打招呼”。这个没有具体语义的命名,恰恰是全球化市场策略的智慧选择——它规避了不同语种翻译的麻烦,成为一种跨越语言障碍的“通用语言学符号”。当明星街拍中出现Labubu的身影,当新加坡鱼尾狮款、西班牙斗牛士款在当地风靡,一种“全球IP+本土化”的传播形式正悄然形成。名字,在这里不是文化身份的退让,而是打开市场的钥匙。

反观之前出海的《黑神话:悟空》,却以最直白的东方命名叩响世界大门。“孙悟空”三个字本身就是世界级的文化通行证,配合古典神话故事“大闹天宫”,硬核输出东方美学。两条路径看似背道而驰,实则殊途同归:Labubu以“无名”降低文化门槛,润物无声;《黑神话:悟空》以“大名”确立身份,重释经典。这就是文化自信的多元表达——真正的自信,不是一味执着于中文名字,而是能自由选择与世界对话的方式。

名字之争背后,是更深层的文化内涵。当高仿商贩将盗版品命名为“Lafufu”时,我们意识到:缺乏文化内涵的IP,容易被仿制品稀释价值。泡泡玛特正尝试补足这一课,无论是因地制宜的联名款让Labubu拥有独一无二的文化内核,还是艺术家继续在绘本中完善精灵家族的宇宙观,这些努力都揭示了一个真相:当IP拥有坚实的文化底蕴,名字便不再是唯一的身份标识。毕竟,无论谁提到“猴哥”,我们都知道他就是“悟空”。

全球粉丝为Labubu彻夜排队,《黑神话:悟空》的金箍棒横扫Steam销量榜,前者以“招呼”打开市场,后者以“齐天”宣告来处。中国潮玩IP的破圈故事正在证明:文化自信的终极目标,不是让世界简单记住“中国”二字,而是让他们主动拥抱中国创造的价值内核。

未来,我们期待出现一个兼具“中文名”与“全球爆款力”、类比漫威宇宙的超级IP。但在此之前,请允许Labubu们以自己选择的方式走向世界,因为真正的文化自信,从不是在名字里寻找存在感,而是在创造中赢得话语权。在广阔的征途上,名字可以千姿百态,但灵魂必须扎根中国大地。

本文为红辣椒评论原创文章,仅系作者个人观点,不代表红网立场。转载请附原文出处链接和本声明。

来源:红网

作者:刘陈泽

编辑:汪敏星

本文为红辣椒评论 原创文章,仅系作者个人观点,不代表红网立场。转载请附原文出处链接和本声明。

本文链接:https://hlj.rednet.cn/content/646940/51/15050786.html

阅读下一篇

返回红网首页 返回红辣椒评论首页