当前位置:

青椒漫评 | 高校老师学术不端,翻译式抄袭当休矣

来源:红网 作者:潘礼悦 编辑:吴海刚 2025-04-12 18:53:39
时刻新闻
—分享—

微信图片_20250412184221.jpg

□潘礼悦(西南科技大学)

近日,华南师范大学因学术不端事件引发广泛关注。该校两名老师合作发表的论文被指大面积翻译抄袭一国际法学者7年前的英文论文。经调查,学校认定存在抄袭及不当署名行为,将严肃处理,涉事论文已被撤稿。(4月11日 大皖新闻)

从学术层面来看,抄袭行为是对学术研究严肃性和创新性的公然践踏,若此类行为屡禁不止,学术创新将成为无源之水,学者也将成为论文的“搬运工”。从教育层面来看,这一事件极易让学生对学术诚信产生质疑,对整个教育生态的破坏不容小觑。

值得关注的是,此次抄袭事件采用翻译外文论文的形式,凸显当前学术监管存在漏洞。随着学术国际化进程加速,跨语言抄袭给监管带来挑战。传统查重手段难以识别翻译后的抄袭内容,这警示学术管理部门和高校必须与时俱进,完善学术审查机制,运用先进技术手段,如研发跨语种查重软件,堵塞监管漏洞。

当高校老师“带头”学术不端,损害的不仅是高校声誉,更是整个社会对知识生产的信任基础。唯有构建“抄袭零成本”向“抄袭零容忍”转变的制度闭环,才能守住学术共同体最后的尊严防线。

850f36097cf84f9e8e3102207bad310d.jpg



来源:红网

作者:潘礼悦

编辑:吴海刚

本文为红辣椒评论 原创文章,仅系作者个人观点,不代表红网立场。转载请附原文出处链接和本声明。

本文链接:https://hlj.rednet.cn/content/646948/56/14864718.html

阅读下一篇

返回红网首页 返回红辣椒评论首页