当前位置:

好莱坞将翻拍《你好,李焕英》:亲情是天生的世界通用语

来源:红网 作者:方泽华 编辑:张瑜 2023-10-19 21:56:10
时刻新闻
—分享—

评论之星3.jpg

□方泽华 (郑州大学)

近日,据美国《综艺》独家报道,索尼影业已获得由贾玲执导的电影《你好,李焕英》的英文版翻拍权,这将是首部被好莱坞翻拍的国产喜剧电影。(10月19日 中国青年网)

长期以来,在国际文化的交流与传播中,由于不同国家之间存在着严重的文化隔阂,导致许多在世界各地传为经典的地方文化故事,必须经过简化和通俗化处理才能进入国际传播市场,从而降低不同文化背景的受众的观看障碍,扩大作品的受众面。正如不同语言之间的交流那样,跨越文化背景的传播过程常常陷入“鸡同鸭讲”的困境之中,生长于不同历史文化背景的人们往往无法理解对方讲述的故事含义,即便听懂了,也无法对其中的情感激荡感同身受。

但亲情作为一种普适化的叙事方式,是大部分人都曾深刻体会并十分珍视的情感体验,同时这种体验又是十分私密化和个人化的,也就给予了这种亲情叙事在共鸣中发挥联想的可能。这也无怪乎《你好,李焕英》上映时,为何能让许多人潸然泪下,使这部电影在极高的口碑中斩获54.13亿元的票房。通过国内市场的良好反应,《你好,李焕英》对亲情关系的展现被证明是富有感染力和通识性的,即每个人都能理解故事想要表达的亲子情深,并被这种感情所打动。

如今,《你好,李焕英》即将被好莱坞翻拍,我们应该给予其充分的自信。母爱是世界各族人民共通的情感体验,也勾勒出一个人成长经历的重要底色,这种超越地理区隔和文化藩篱的亲情关系,正是一种先天的世界通用语。正因如此,贾玲也在采访中表示:“我相信每个人跟自己妈妈的故事都是独一无二的,但这些故事里的爱是普世的,是我们每个人都能有所共鸣的。”

新的时代下,要讲好中国故事,传播好中国声音,需要我们找到能让世界能听懂、愿意听的传播方式。而《你好,李焕英》的海外翻拍,正是中国式亲子情感被他人发现、认可的一次绝佳机会。未来,我们期待能有更多优质国产电影如《你好,李焕英》一般,紧扣人类的共同需求和共通体验,走出国门,用通俗、通用的讲述方式把中国故事说给世界听。

来源:红网

作者:方泽华

编辑:张瑜

本文为红辣椒评论 原创文章,仅系作者个人观点,不代表红网立场。转载请附原文出处链接和本声明。

本文链接:https://hlj.rednet.cn/content/646754/53/13179980.html

阅读下一篇

返回红网首页 返回红辣椒评论首页